Born on the Main, reared
on the Lahn and settled on the Saar –
yet still at home on the Kenmare River.
Grandson, son, brother and father of pipe
smokers, enjoyed my own first pipe at 14.
Was that even before my first kiss? For sure!
As a student, made a "pilgrimage"
to Copenhagen in a Citroen 2 CV.
Bought and marvelled at Larsen and Bang, was
bowled over by Ann Julie. Scrimped and saved.
Have since become a lawyer, husband, and father
of three children. Have acquired the tranquillity,
carefulness and patience necessary to make
pipes.
Am Main geboren. An der Lahn erwachsen, an
der Saar sesshaft geworden.
Und doch am Kenmare River zuhause.
Enkel, Sohn, Bruder und Vater von Pfeifenrauchern;
die erste Pfeife mit 14 – war das noch
vor dem ersten Kuss? Ja sicher!
Als Student im 2 CV nach Kopenhagen gepilgert.
Larsen, Bang, Anne-Julie bestaunt, gekauft.
Vom Mund abgespart.
Unterdessen Advokat geworden, Ehemann und
Vater dreier Kinder. Die Ruhe erworben, die
Sorgfalt und die Geduld, die man zum Pfeifenbauen
braucht.
|